Hum Dekhenge
The complete lyrics of the very popular nazm Hum dekhenge you will find it below. It includes the English meaning of each and every line of the nazm on the right side with the blue color interface. This poem was written in 1979 and was publishes in 1981. It is in the Urdu language. The poem employs the metaphor of traditional Islamic imagery to subvert and challenge Zia's fundamentalist interpretation of them; Qayamat, the Day of Reckoning is transformed into the Day of Revolution, wherein Zia's military government will be ousted by the people and democracy will be re-installed.
So now here we go with the lyrics⬇️⬇️
Hum Dekhenge, Hum Dekhenge, We will see. We will see.
Lazim Hai Ke Hum Bhi Dekhenge, It is inevitable (that) we too shall see.
Hum Dekhenge, Hum Dekhenge, We will see. We will see.
Wo Din Ke Jis Ka Vaada Hai, The day that has been promised.
Jo Lauh-E-Azal Mein Likha Hai, Hum Dekhenge That is written in the book of destiny. We will see.
Hum Bhi Dekhenge, Hum Bhi Dekhenge We, too, shall see. We also shall see.
Jab Zulm-O-Sitam Ke Koh-E-Garan When the mountains of oppression and cruelty.
Rooyi Ki Tarah Ud Jayenge, Hum Dekhenge Will float away like carded wool. We will see.
Hum Mehkumon Ke Paon Tale, Underneath our feet – we the governed.
Ye Dharti Dhar Dhar Dharkegi, The ground will echo like a thumping heartbeat.
Aur Ahl-E-Hakam Ke Sar Oopar, And the sky over the heads of the rulers.
Jab Bijli Kar Kar Karkegi, Will echo with the sound of thunder.
Hum Dekhenge. Hum Dekhenge. Bas Naam Rahega Allah Ka, And only Allah’s name will
remain.
Jo Gayab Bhi Hai Hazir Bhi, Who is both elusive and present.
Jo Manzar Bhi Hai Nazir Bhi, Who is the spectacle and the beholder.
Utthega An-Al-Haq Ka Nara, ‘I am the truth’ will be the acclamation.
Jo Main Bhi Hoon, Aur Tum Bhi Ho, Which I am, and so are you.
Aur Raaj Karegi Khalq-E-Khuda, And then God’s own people will rule.
Jo Main Bhi Hoon Aur Tum Bhi Ho, Which I am, and so are you.
Hum dekhenge. Hum dekhenge We will see. We will see.
0 Comments